La Directora General de Castilla-La Mancha Media (CMM), Carmen Amores, ha comparecido este jueves ante la Comisión de Control del Ente de Radio Televisión Castilla-La Mancha en las Cortes regionales. Durante su intervención, Amores ha destacado los significativos avances en transformación digital, así como en los resultados en audiencias de televisión, radio y medios digitales, hasta situar al grupo “en la parte alta de la tabla de las autonómicas más seguidas del país”.
Entre las novedades de programación, Amores ha avanzado que la cadena ha cerrado un acuerdo para retransmitir en los meses de mayo y junio hasta 11 festejos taurinos de la próxima feria de San Isidro de Madrid. Es la primera vez que CMM emitirá la feria de San Isidro en sus pantallas en sus casi 25 años de historia. Esta importante novedad supone todo un impulso en la programación taurina de CMM, que es uno de los pilares de la cadena.
De hecho, la pasada temporada, la televisión autonómica retransmitió hasta 72 eventos taurinos, entre los que se incluyeron corridas, festivales, novilladas, recortes y encierros. La temporada taurina comenzó este pasado sábado en CMM con la retransmisión del festival benéfico a favor de los afectados por la DANA en Letur, en Albacete, y continuará durante el próximo mes de marzo con hasta 5 festejos ya cerrados entre corridas y novilladas.
Amores ha subrayado los esfuerzos de Castilla-La Mancha Media en la introducción de nuevos formatos en televisión y radio, aplicaciones para televisión conectada y la implementación de un software de Inteligencia Artificial en la producción del subtitulado de todos los contenidos audiovisuales de la televisión. Estos avances “buscan mejorar la eficiencia y calidad de los servicios ofrecidos por CMM”, ha señalado.
De esta forma, la directora general de CMM ha anunciado que se implantará de forma inminente una herramienta de Inteligencia Artificial para subtitular en directo y en diferentes idiomas todos los contenidos de la televisión. Con ello se da un paso más en la accesibilidad de personas con discapacidad a todos esos contenidos y también en la introducción de nuevos idiomas, además del español, para que los mismos sean subtitulados, por ejemplo, en inglés o francés, y en tiempo real.